Diaoyu Dao

Diaoyu DaoDiaoyu Dao
  1. Diaoyu Dao was returned to China after the Second World War

    二战后钓鱼岛归还中国

  2. 1 . Diaoyu Dao was first discovered , named and exploited by China

    (一)中国最先发现、命名和利用钓鱼岛

  3. China has enacted domestic laws , which clearly provide that Diaoyu Dao belongs to China .

    中国通过国内立法明确规定钓鱼岛属于中国。

  4. Diaoyu Dao , an Inherent Territory of China

    钓鱼岛是中国的固有领土

  5. The United States illegally included Diaoyu Dao under its trusteeship

    美国非法将钓鱼岛纳入托管范围

  6. China has maintained routine presence and exercised jurisdiction in the waters of Diaoyu Dao .

    中国始终在钓鱼岛海域保持经常性的存在,并进行管辖。

  7. Ancient ancestors in China first discovered and named Diaoyu Dao through their production and fishery activities on the sea .

    中国古代先民在经营海洋和从事海上渔业的实践中,最早发现钓鱼岛并予以命名。

  8. Diaoyu Dao belongs to China .

    钓鱼岛属于中国,根本不是无主地。

  9. For quite some time , Japan has repeatedly stirred up troubles on the issue of Diaoyu Dao .

    长期以来,日本在钓鱼岛问题上不时制造事端。

  10. IV. Japan 's Claim of Sovereignty over Diaoyu Dao is Totally Unfounded

    四、日本主张钓鱼岛主权毫无依据

  11. In China 's historical literatures , Diaoyu Dao is also called Diaoyu Yu or Diaoyu Tai .

    在中国古代文献中,钓鱼岛又称钓鱼屿、钓鱼台。

  12. In the past , Diaoyu Dao was used as a navigation marker by the Chinese people living on the southeast coast .

    钓鱼岛作为航海标志,在历史上被中国东南沿海民众广泛利用。

  13. It shows that China had already discovered and named Diaoyu Dao by the 14th and 15th centuries .

    这表明,早在十四、十五世纪中国就已经发现并命名了钓鱼岛。

  14. In 1900 , Japan changed the name of Diaoyu Dao to " Senkaku Islands ".

    1900年,日本将钓鱼岛改名为尖阁列岛。

  15. Diaoyu Dao has been an inherent territory of China since ancient times . This is the common position of the entire Chinese nation .

    钓鱼岛自古以来就是中国的固有领土,这是全体中华儿女的共同立场。

  16. In 1884 , a Japanese man claimed that he first landed on Diaoyu Dao and found the island to be uninhabited .

    1884年,有日本人声称首次登上钓鱼岛,发现该岛为无人岛。

  17. China has also exercised administration over Diaoyu Dao and the adjacent waters by releasing weather forecasts and through oceanographic monitoring and forecasting .

    中国还通过发布天气和海洋观测预报等,对钓鱼岛及其附近海域实施管理。

  18. No matter what unilateral step Japan takes over Diaoyu Dao , it will not change the fact that Diaoyu Dao belongs to China .

    无论日本对钓鱼岛采取任何单方面举措,都不能改变钓鱼岛属于中国的事实。

  19. The Japanese cabinet secretly passed a resolution on January 14 to place Diaoyu Dao under the jurisdiction of Okinawa Prefecture .

    同年1月14日,日本内阁秘密通过决议,将钓鱼岛编入冲绳县管辖。

  20. Over the years , the issue of Diaoyu Dao has attracted attention from Hong Kong and Macao compatriots , Taiwan compatriots and overseas Chinese .

    一直以来,钓鱼岛问题受到港澳同胞、台湾同胞和海外侨胞的共同关注。

  21. The waters surrounding Diaoyu Dao are traditionally Chinese fishing ground . Chinese fishermen have , for generations , engaged in fishery activities in these waters .

    钓鱼岛海域是中国的传统渔场,中国渔民世世代代在该海域从事渔业生产活动。

  22. In response to the strong opposition of the Chinese government and people , the United States had to publicly clarify its position on the sovereignty over Diaoyu Dao .

    面对中国政府和人民的强烈反对,美国不得不公开澄清其在钓鱼岛主权归属问题上的立场。

  23. The Diaoyu Dao Islands were ceded to Japan as islands appertaining or belonging to the said island of Formosa .

    钓鱼岛等作为台湾附属岛屿一并被割让给日本。

  24. After World War II , Diaoyu Dao was returned to China in accordance with such international legal documents as the Cairo Declaration and the Potsdam Proclamation .

    第二次世界大战后,根据《开罗宣言》和《波茨坦公告》等国际法律文件,钓鱼岛回归中国。

  25. China has , through the diplomatic channel , strongly protested against and condemned the backroom deals between the United States and Japan over Diaoyu Dao .

    中国通过外交途径强烈抗议和谴责美日私相授受钓鱼岛。

  26. On September 10 , 2012 , the Chinese government issued a statement announcing the baselines of the territorial sea of Diaoyu Dao and its affiliated islands .

    2012年9月10日,中国政府发表声明,公布了钓鱼岛及其附属岛屿的领海基线。

  27. China is the indisputable owner of Diaoyu Dao as it had exercised valid jurisdiction over the island for several hundred years long before the Japanese people " discovered " it .

    在日本人发现钓鱼岛之前,中国已经对钓鱼岛实施了长达数百年有效管辖,是钓鱼岛无可争辩的主人。

  28. As stated above , voluminous Japanese official documents prove that Japan was fully aware that according to international law , Diaoyu Dao has long been part of China and was not terra nullius .

    如前所述,日本大量官方文件证明,日本完全清楚钓鱼岛早已归属中国,绝非国际法上的无主地。

  29. Diaoyu Dao was not placed under the trusteeship established by the Treaty of San Francisco , which was signed between the United States and other countries with Japan and is partial in nature .

    美国等国家与日本签订的片面媾和条约旧金山和约所规定的托管范围不涵盖钓鱼岛。

  30. Japan 's act to include Diaoyu Dao as terra nullius into its territory based on the occupation principle is in fact an illegal act of occupying Chinese territory and has no legal effect according to international law .

    日本所谓依据先占原则将钓鱼岛作为无主地编入其版图,是侵占中国领土的非法行为,不具有国际法效力。